Nhận định, soi kèo Auda vs Grobinas, 22h00 ngày 24/4: Kết quả dễ đoán
本文地址:http://casino.tour-time.com/html/90e495320.html
版权声明
本文仅代表作者观点,不代表本站立场。
本文系作者授权发表,未经许可,不得转载。
本文仅代表作者观点,不代表本站立场。
本文系作者授权发表,未经许可,不得转载。
Nhận định, soi kèo Bangladesh Police vs Dhaka Wanderers, 16h30 ngày 25/4: Sáng cửa dưới
![]() | ![]() |
"Cu li không bao giờ khóc" chính thức công chiếu từ 15/11/2024. Cùng thời điểm ra rạp Việt, phim mới ghi thêm vào bộ sưu tập giải thưởng của mình ngôi vị “Phim châu Á đầu tay xuất sắc” do BGK NETPAC lựa chọn tại LHP quốc tế QCinema tại Philippines.
Ảnh, clip: ĐPCC
Diễn viên Dũng Nhi Bí thư tỉnh ủy hiếm hoi xuất hiện cùng vợ vì NSND Minh Châu
Chị Huyền cho biết, nhận thức được những rào cản đối với các con nếu không có tiếng Anh, ngay từ khi con còn bé, chị đã đi tìm kiếm các trung tâm với dự định sẽ cho con theo học bài bản. Nhưng trong hơn 3 tháng đi tới rất nhiều nơi, không có trung tâm nào đưa ra lộ trình khiến chị cảm thấy phù hợp. Cuối cùng, chị quyết định sẽ tự đồng hành cùng con.
Theo chị, việc học tiếng Anh không thể “đốt cháy giai đoạn” mà cần có lộ trình bài bản và sự quyết tâm. “Có nhiều ý kiến về việc giới thiệu và cho con tiếp xúc với Tiếng Anh từ sớm, khi con được vài tháng tuổi. Tuy nhiên, tôi cho rằng vẫn nên giới thiệu tiếng Anh khi con đã giao tiếp cơ bản tốt bằng tiếng Việt. Khi được “kích hoạt” não bộ, có khả năng quan sát, ghi nhớ, tập trung... việc đón nhận một ngôn ngữ mới với con sẽ nhẹ nhàng và hiệu quả hơn rất nhiều”, chị Huyền nói.
Lộ trình từ khi con mới làm quen với tiếng Anh đến khi có thể thuyết trình trôi chảy, theo chị Huyền nên chia thành từng giai đoạn.
Giai đoạn tiền mầm non
Bà mẹ này cho rằng, ở bất kỳ giai đoạn nào trong lộ trình, điều quan trọng nhất vẫn là chọn được tài liệu chuẩn, phù hợp với độ tuổi và năng lực của con, bởi lẽ nếu tài liệu không chuẩn bản ngữ sẽ khiến việc sửa phát âm vô cùng khó khăn.
Trong giai đoạn này, chị thường lựa chọn các bài hát đơn giản làm công cụ để giới thiệu tiếng Anh đến con, bởi âm nhạc luôn thu hút trẻ nhỏ và dễ đi vào đầu nhất. Với những bài hát này, chị vẫn khai thác theo lộ trình: nghe, nói, đọc, không viết.
Theo chị Huyền, các bài hát lựa chọn cho con nghe cần theo chủ đề, phát âm rõ và hay. Sau đó, chị lưu vào loa và cho con nghe ngày đêm.
“Tôi thường tra từ khóa theo các chủ đề quen thuộc, chẳng hạn: Supper simple song + colours, numbers 1-10, 1-100, animals (monkey, dog, duck, dog, bear....), shapes, family, little and big...Trong lúc tra từ khóa sẽ ra nhiều kết quả, tôi thường nghe thử xem nhạc bài nào nhộn nhịp, dễ hát một chút vì nếu mình nghe còn không thấy hay, có thể con cũng sẽ không thích”, chị Huyền nói.
Sau đó, con ôm loa nghe ở bất kỳ đâu, bất kỳ lúc nào có thể. Chỉ sau 1 tháng, con đã thuộc đến 50 – 60 bài hát tiếng Anh đơn giản. Một điều đặc biệt, lời bài hát bao gồm cả câu đầy đủ, câu mệnh lệnh, câu cảm thán nên sau khi thuộc lời, Phương Linh có thể hát vô thức nhiều câu. Vì đây cũng là nguồn nghe duy nhất, câu đơn giản, phát âm rõ nên con được nghe Tiếng Anh chuẩn, do đó nói ra từ nào thường phát âm chuẩn từ đó.
Chị Huyền cho rằng, thời gian nghe vô thức trong bao lâu tùy thuộc vào mỗi đứa trẻ vì khả năng tiếp thu của mỗi trẻ là khác nhau.
Sau giai đoạn nghe vô thức, con bắt đầu bước vào giai đoạn học chủ động. Mẹ sẽ chọn từng bài hát trong danh sách con đã nghe, mở video cho con xem và vận động theo nhạc vài lần để con hiểu nghĩa của những bài hát qua hình ảnh.
“Mẹ tuyệt đối không được dịch từ tiếng Anh sang tiếng Việt cho con và ngược lại. Để tạo cảm hứng cho con, bố mẹ nên làm bạn của con, cùng con xem và vận động theo nhạc”, bà mẹ này nói.
Sau đó, chị tải lời bài hát về, “nhặt” từ vựng trong lời bài hát để làm flashcard cho con học. Với mong muốn giúp con tích luỹ từ vựng cả về mặt hình ảnh và chữ, chị Huyền thường làm flashcard hai mặt, một mặt là hình ảnh, một mặt là chữ để tương tác cùng con.
Với flashcard, chị thường thực hiện tương tác với con qua trò chơi như ném sticky ball, gắp chữ, nhảy lò cò, mua bán flashcard, ú oà, dính dán (dính hình và chữ tương ứng), dập ghim (tìm hình và chữ tương ứng bấm ghim với nhau) và cuối cùng là tráo flashcards trước mặt con để kiểm tra bằng cách hỏi: “What's this?”, “Who's this?”...
Lúc này, con đã nhớ được lượng từ vựng khá nhiều, mẹ sẽ giơ flashcard, nói thành câu, vận động trước mặt con và khuyến khích con nhắc lại. Các câu chị Huyền thường sử dụng chính là lời bài hát đã tải trên mạng.
Chẳng hạn với flashcard “monkey” trong bài “Five little monkey jumping on the bed”, mẹ giơ flashcard trước mặt con và nói chậm kết hợp hành động “five little monkeys jumping on the bed” - dùng tay cho 5 flashcard giả vờ nhảy trên giường. Do con đã thuộc lời bài hát vì được nghe nhiều nên rất dễ dàng bắt chước câu nói này.
Cứ như vậy trong vòng 6 tháng, con chị đã tích luỹ từ vựng và luyện nói bằng cách học thuộc, bắt chước qua các bài hát tiếng Anh.
Giai đoạn mầm non
Sau 6 tháng ôm loa liên tục để tạo môi trường tiếng Anh, tương tác tích luỹ từ vựng, số lượng từ vựng con có lúc này đạt khoảng 200-250 từ. Chị bắt đầu giảm bớt thời lượng nghe các bài hát đơn giản, chuyển sang cho con nghe các tài liệu ở những cuốn sách sẽ dùng để luyện kỹ năng đọc sắp tới.
Việc cho con nghe trước khi đọc, theo chị Huyền, sẽ khiến việc đọc nhẹ nhàng hơn vì từ vựng, các câu con đã nghe quen. Chị thường cho con nghe bất kể lúc nào khi con thức như khi mới ngủ dậy, lúc vệ sinh cá nhân, ăn sáng, trên đường tới trường, khi về học, tắm rửa, chơi tự do... và tắt khi con ngồi học tập trung.
“Trước khi cho con nghe, tôi thường bật cho con các bài hát yêu thích trong vòng 15 phút để “mở” não vì âm nhạc luôn tạo ra cảm xúc phấn khởi, thư giãn, sau đó mới chuyển sang nghe tiếng Anh”, chị Huyền nói.
Về kỹ năng đọc, bà mẹ này chia thành 2 giai đoạn gồm đọc chụp ảnh mặt chữ để nhớ từ và đọc hiểu. Với việc đọc chụp ảnh mặt chữ để nhớ từ, chị thường cho con nghe một lượt từ đầu đến cuối, mở sách tương ứng với phần nghe để con bước đầu hình dung ra nội dung bài nghe qua hình ảnh.
Lúc này, chị cho con nghe từng câu, hướng dẫn con chỉ tay vào từng chữ và nhắc lại. Việc này cần đảm bảo yêu cầu nhắc lại đủ âm cuối, đúng âm như người bản ngữ nói và bắt buộc phải chỉ tay vào chữ để nhớ từ. Hoạt động này con có thể làm từ 2 – 3 lần. Sau đó, con sẽ luyện tự chỉ sách và đọc không cần nghe.
Sau giai đoạn này, lượng từ vựng của con khá nhiều, con đọc càng về sau tốc độ càng nhanh, mẹ sẽ chuyển sang giai đoạn đọc hiểu. Chị Huyền thường cho con sử dụng Razkids level A trở lên, sách Oxford Read and Discover Level 1. “Tôi không dùng nhiều giáo trình mà chắt lọc và khai thác sâu”.
Khi vốn từ vựng của con đã khá, chị Huyền bắt đầu giao tiếp với con bằng những câu đơn giản để con tạo phản xạ. “Tôi luôn cố gắng nói chậm, đúng ngữ pháp để các câu con nói ra đều đúng ngữ pháp”, chị Huyền chia sẻ. Nhờ vậy, hơn 5 tuổi, Phương Linh có thể thuyết trình không nói sai nhiều ngữ pháp, kết hợp với việc nghe giáo trình chuẩn ngữ pháp nên nền tảng nói của cô bé khá vững vàng.
Theo chị Huyền, việc thuyết trình nếu được làm đều đặn hàng tuần sau khi đọc xong mỗi quyển sách, khả năng của con sẽ tăng lên rất nhanh.
Bà mẹ này cũng cho rằng kể cả khi phụ huynh không quá thạo tiếng Anh, tài liệu hiện nay rất sẵn để bố mẹ đồng hành cùng con. “Điều quan trọng nhất, bố mẹ cần có lộ trình cụ thể, rõ ràng. Trên hành trình phát triển của con, vai trò của bố mẹ rất lớn”, bà mẹ này chia sẻ.
Xuất phát từ nỗi sợ “lạc hậu, bị đào thải” do không sử dụng được tiếng Anh, chị Hòa mong muốn con có thể tiếp xúc từ sớm một cách thân thuộc, coi đây là thứ ngôn ngữ dễ gần và hoàn toàn có thể hiểu được nó.
">Bà mẹ dạy con từ số 0 đến thuyết trình tiếng Anh trôi chảy
Trên trang cá nhân, NSƯT Chí Trung đăng video tâm sự với con trai Minh Trung. Cả hai bàn về nhiều chủ đề, trong đó có mảng truyền thông. "Truyền thông rất quan trọng nhưng truyền thông như thế nào là truyền thông sạch? Những người làm công tác truyền thông như nhà báo, nhà văn và ngay cả chúng ta, mỗi người đều đóng góp một chút để đưa những năng lượng sạch đến với cuộc sống", Chí Trung chia sẻ.
Cũng trong đoạn clip ngắn này, con trai Chí Trung đã nói lý do việc mình không theo nghiệp bố. "Bố nổi tiếng rồi nên con cũng muốn tạo dấu ấn riêng cho sự nghiệp của mình. Con dựa trên sở trường của con là những cuốn sách và kỹ năng ngoại ngữ. Công việc dịch sách có thể giúp con tạo một điểm nhấn nào đó và tạo ra giá trị gì đó giúp các bạn trẻ", Minh Trung nói.
Chí Trung cũng chia sẻ sự lo lắng của mình khi con trai quyết định nghỉ việc có mức lương cao gấp 4 lần mình để chuyển hướng làm dịch giả. "Bố coi đó là cách đầu tư cho công việc, sự nghiệp. Hiện tại con lấy ngắn nuôi dài. Con cũng đi buôn nhưng là buôn những con chữ. Vốn của con là trái tim và khối óc", con trai NSƯT Chí Trung bày tỏ.
Kết thúc câu chuyện, Chí Trung "than vãn" vì con trai "cãi nhem nhẻm" dù cũng đã làm bố. Anh nói: "Mỗi người một nghề, cuộc sống ai cũng giống nhau thì rất dở. Bố tôi là NSND Quý Dương hát rất hay nhưng tôi không cần phải hát hay. Con trai tôi cũng thế. Bạn ấy đi xem tôi biểu diễn ở Nhà hát Tuổi Trẻ. Cả nhà hát cười nhưng bạn ấy không cười. Khi về tôi hỏi thì bạn ấy chỉ nhận xét một từ 'được'. Chính điều đó làm tôi có động lực vượt lên ở những lần tiếp theo".
Thu Hà
Ảnh, clip: FBNV
NSƯT Chí Trung tâm sự với con trai dịch giả, hỏi lý do không theo nghề bố
Nhận định, soi kèo Osasuna vs Sevilla, 00h00 ngày 25/4: Kéo dài mạch thắng lợi
Hành trình sáng tạo chữ Quốc ngữ(minh hoạ: Tạ Huy Long)là cuốn truyện tranh bán hư cấu kể lại câu chuyện cuộc đời nhiều thăng trầm của giáo sĩ Đắc Lộ - Alexandre de Rhodes, một vị linh mục, người của Tòa thánh Vatican, đã tới Việt Nam từ thế kỷ 17 và có công rất lớn trong việc in cuốn từ điển đầu tiên của tiếng Việt (Từ điển Việt-Bồ-La) vào năm 1651.
Tại toạ đàm, các diễn giả trao đổi câu chuyện xoay quanh hành trình sáng tạo và phát triển, phổ biến chữ viết hệ Latinh của tiếng Việt, kể từ khi giáo sĩ Alexandre de Rhodes lần đầu đặt chân tới Việt Nam từ 400 năm trước (1624) và giá trị của các loại văn tự được ghi nhận trong sự thăng trầm của lịch sử Việt Nam.
Tiến sĩ Phạm Thị Kiều Ly hiện đang làm việc tại khoa Các khoa học liên ngành (Đại học Quốc gia Hà Nội) cho biết, niềm vui và hạnh phúc đối với một nhà nghiên cứu là được chia sẻ những hiểu biết khiêm tốn của mình với độc giả.
"Tôi cũng đã trải qua một hành trình dài đi tìm tài liệu trong các văn khố ở Lisbon, Vatican, Roma, Madrid, Avila, Paris, Lyon, Hà Nội với mong muốn phác thảo lại một cách trọn vẹn nhất có thể về lịch sử ngữ pháp và chữ viết hệ Latinh của tiếng Việt (1615-1919).
Chữ Quốc ngữ mà các bạn đang dùng không phải là sản phẩm sáng tạo duy nhất của các thừa sai người nước ngoài. Vào giữa thế kỷ 19, các vị linh mục người Pháp đã tìm ra con đường lên Kon Tum và cũng bắt tay vào học tiếng nói của người Jrai, Bahnar, Xê Đăng... Họ cũng tạo ra chữ viết hệ Latinh cho khoảng chục ngôn ngữ tại Tây Nguyên", TS. Phạm Thị Kiều Ly chia sẻ.
Theo bà Ly, ngày nay có nhiều hỗ trợ về ngôn ngữ, cách đây 400 năm, những nhà truyền giáo không có gì ngoài các ký tự. Hiện tại, chúng ta được thụ hưởng nhiều giá trị của tiền nhân nên phải biết để giữ gìn và tri ân.
"Thời kỳ đầu trong công cuộc sáng tạo chữ Quốc ngữ, các giáo sĩ đã học cùng người bản xứ, còn người Việt chỉnh cách phát âm cho các thừa sai. Sau này, các thừa sai dạy chữ viết hệ Latinh cho các thầy giảng người Việt và chính họ là những người gìn giữ, chỉnh lý chữ Quốc ngữ", bà Ly chia sẻ.
PGS.TS Trần Trọng Dương cho biết, việc xã hội sử dụng chữ Nôm đầu triều Lý là dấu mốc cho sự phát triển của dân tộc, ca dao hò vè thời Nho giáo, Phật giáo đều dùng chữ Nôm. Khi giáo sĩ phương Tây vào Việt Nam, họ cũng học chữ Nôm trước và có chữ Nôm Công giáo.
"Lịch sử đa dạng hơn chúng ta nghĩ. Di sản chữ Quốc ngữ Công giáo và chữ Nôm Công giáo rất phong phú. Sinh mệnh của văn tự gắn liền với thể chế chính trị. Chữ Quốc ngữ được chọn chính thức cũng vì sinh mệnh của đất nước. Công cụ quan trọng thời đó là bình dân học vụ. Sinh mệnh văn tự liên quan đến ý thức hệ, mục đích chính là chống lại phong kiến", PGS.TS Trần Trọng Dương nhận định.
Thông qua cuộc tọa đàm, NXB Kim Đồng mong muốn độc giả trẻ sẽ hiểu rõ hơn về tiếng Việt, truyền ngọn lửa tình yêu tiếng Việt, thứ ngôn ngữ rất đẹp của dân tộc Việt Nam.
Những điều thú vị về hành trình ra đời chữ Quốc ngữ của Việt Nam
Canh cá nấu dưa chua
Nguyên liệu cần chuẩn bị cho món canh cá dưa chua
1. Cá: 1 đầu cá, 200-300gr phi lê
2. Rau củ: 2-4 quả cà chua, 150-200gr dưa chua, 2 củ hành tím, 2-3 nhánh hành lá, 10gr rau thì là
3. Gia vị: Nước mắm, muối, hạt nêm
4. Rượu trắng: 300ml
Cách nấu canh cá dưa chua
- Bước 1: Sơ chế các nguyên liệu
Bạn rửa qua phần cá đã chuẩn bị với nước rồi dùng rượu trắng rửa thật kỹ để khử sạch mùi tanh. Sau đó, tráng lại 1 lần nữa và để cá ráo nước hoàn toàn hoặc dùng giấy ăn thấm khô.
Cà chua rửa sạch, bổ múi cau hoặc thái nhỏ đều được. Hành tím bóc vỏ, băm nhỏ. Hành lá và rau thì là rửa sạch, thái nhỏ.
- Bước 2: Rán cá
Bạn cho vào chảo khoảng 3-4 thìa canh dầu ăn. Đợi dầu nóng già rồi thả cá vào chiên vàng các mặt trên lửa nhỏ.
Chị em nhớ để lửa nhỏ và cá phải ráo nước hoàn toàn
Rán xong, bạn cho cá ra đĩa có lót sẵn giấy thấm dầu để loại bỏ dầu thừa.
- Bước 3: Nấu canh cá với dưa chua
Bạn cho 1-2 thìa cà phê dầu ăn vào nồi và phi thơm phần hành tím đã băm nhỏ. Khi hành sém cạnh, bạn thêm cà chua và dưa chua vào, đảo đều khoảng 1 phút trên lửa vừa.
Đảo qua cà chua và dưa chua trước
Tiếp theo, bạn thêm vào nồi khoảng 500-600ml nước nóng cùng phần cá đã rán. Nêm thêm 1 thìa canh hạt nêm, 1-2 thìa cà phê muối. Giảm lửa và nấu khoảng 4-5 phút.
Chị em nhớ phải dùng nước nóng. Nếu dùng nước nguội, món canh của bạn sẽ kém ngon do có vị tanh của cá.
Cuối cùng, bạn nêm nếm lại gia vị cho vừa miệng rồi thêm hành lá và rau thì là vào, khuấy đều 1 lượt rồi tắt bếp. Múc canh ra bát là có thể thưởng thức được rồi.
Thành phẩm
Làm thế này, phần nước canh sẽ có vị chua ngọt đặc trưng của dưa chua và cà chua, cá chín mềm không hề tanh kết hợp cùng mùi thơm của rau thì là nên đảm bảo đưa cơm xuất sắc. Bạn có thể chuẩn bị thêm 1 bát mắm ớt để chấm cá. Chỉ cần cắt nhỏ ớt, cho vào bát mắm là xong.
Vậy là có ngay bữa ăn đơn giản mà vẫn đủ chất, thơm ngon rồi.
Theo Phụ nữ Việt Nam
Bí quyết nấu nồi canh cá không tanh
Ngoài động cơ, hai phiên bản của Toyota Corolla Cross 2024 có gì khác?
友情链接